一年本科,免试入学|学历咨询中心 中国自考网网上辅导!课程真便宜! 2年获得自考本科和学士学位 河南科技专修学院三年制本科
西安思源学院教育部批准本科! 自考知道,在线解答,免费咨询 大学、企业双录取“游戏开发就业”班报名中! 寻找同城自考异性朋友!
返回列表 回复 发帖

每日开讲(了解习语及应对不同会话场景)

Can I call you back later?

现在很多人的电话都有“来电插播”的功能。所以如果有人在通话当中打进来,你可能跟前面的人说:"Can you hold the line, please?"‘请你不要挂断,稍等一下。’假如你发现打电话来的人是自己的白马王子,我相信你会马上很绝情地告诉前面那个人说:"Can I call you back later?" ‘我可以一会儿才回电给你吗?’

对话 A:Hello. This is Kathy Jones. May I speak to Simon, please? B:Oh, hello, Kathy. Listen, I''m extremely busy now. Can I call you back later, OK? A:Sure. I’ll be home till noon. B:OK. I’ll call you before then. A:Bye. 甲:你好,我是凯瑟琳·钟斯。可以请西蒙听电话吗? 乙:噢,你好,凯瑟琳。我现在忙得很,迟些时候再给你回电话好吗? 甲:当然可以。正午以前我会在家的。 乙:好吧,那我会在正午前给你电话。 甲:再见。

在一般情况下,"Can I call you back later?" 是比较通用的说法。但如果你只是跟好朋友聊天,然后发现老板打电话来,你就可以直接跟他说:"I can’t talk now, I’ll call you back." ‘我不能再说啦!一会再打回来给你。’ 假如正在通话的这个人是你的长辈、上司或是不熟悉的朋友,你就应该用比较有礼貌的方式跟他说:"I’m not able to speak now."‘我现在不太方便说话。’"What time would you like me to call you back?"‘你希望我几点钟再打回去给你呢?’相信这样的话对方必定乐于接受。

接到电话,有时自己正忙,想早些挂断,怎么说才好呢?假如是在家里,有两个常见的借口可供参考:(1) It’s been good talking with you, but I’ve to go out now.(很喜欢跟你谈话,但我现在得出外了。) (2) I’m sorry, but the doorbell is ringing.(对不起,有人在按门铃。)这样再补上一句I’ll call you back later.(我稍后打电话给你。)你就可以客客气气挂断电话。

在办公室里,要挂断非公事的电话,你可以说:I’ve to get back to work now.(我得继续工作了。) 这本身已是很好的理由,但你当然还可说怕上司看见:I’ve to get on with my work before my boss sees me. 此外和‘有人在按门铃’一样,你可以说另外有人打电话来了:My other line is ringing.(我要听另一个电话。)

你还可以老老实实的说:I don’t have time to talk now, I’ll call you back.(我现在没时间谈话,稍后打电话给你吧。) 又或者含含糊糊的说:Can I call you back later? Something has come up. (我稍后打电话给你好吗?这里有些事。)Come up二字合用,是动词词组,意思是‘发生’,例如:Please let me know if anything comes up.(假如有什么事发生,请告诉我。)在办公室里,要稍后回电话给陌生的客人,别忘记问他要电话:May I have your number and call you back?

QQ被删,MSN连不上,手机老是没电。8过,俺汉三兄总算又回来了,哦哈哈哈
上中国自考网,轻松过自考
2010年自考在线培训班
You have the wrong number. 曾经看过一个笑话:有一对结婚多年的夫妻,一天晚上太太整晚不断在讲电话。终于讲完了,先生问她说:‘你刚刚跟谁讲电话?’太太说:‘打错电话的。’如果你非常忙碌,相信你就不会有时间跟人家瞎扯了,这个时候你可以直截了当跟他说:"You have the wrong number." ‘你打错电话了。’

对话 A:Hello. B:Hello, is John Nelson there? A:There’s no such person here. You have the wrong number. B:Oh, I’m so sorry to have bothered you. A:That’s all right. 甲:你好。 乙:请问约翰纳尔逊在吗? 甲:这儿没有这个人。你打错电话了。 乙:噢,对不起,打扰了。 甲:没关系。

除了"You have the wrong number."之外你还可以说:"You must have the wrong number."‘你一定是打错电话啦。’或是 "You have dialed the wrong number."‘你拨错号码啦。’如果是你自己打错电话,你应该赶快跟对方道歉说:"Sorry to have bothered you."‘对不起,打扰了。’说不定因为打错电话,还可以交个好朋友呢!

接到打来的错误电话,你可以说:I’m afraid you’ve got / dialed the wrong number.(你恐怕是打错电话了。)或Sorry, nobody by that name works / lives here.(对不起,在这里工作 / 居住的人没有叫这个名字的。)不要说Wrong phone:那只是硬译成英文的中文。

发觉人家错打了电话,最好问问他打的是什么号码:What number are you calling? 这样你就可以知道他是不慎按错了数字,还是他手上的电话号码根本错了。假如是号码错了,应立即告诉他,以免他再打来:That’s our number, but we have no one by that name.(那是我们的电话号码,但这里没有你要找的那个人。)假如对方要找的人、公司等已不再用这个号码,你也不妨告诉他:Sorry, the number’s changed.(对不起,电话号码已经改了。)又假如他说Is that 2345 6789? 而这不是你的电话号码,你可以说:No, this is 2245 6789. 这样你大概就不会再接到他的电话了。

但有些电话不是错误打来,而是有意相扰的,那类电话叫做crank(怪癖者的)calls、harassing(不胜其烦的)calls或nuisance(搅扰)calls。其中最讨厌的当然是obscene(淫秽的)calls。要向当局投诉可以说:I’ve been having / getting obscene / crank calls lately.(我最近常常接到淫秽 / 骚扰的电话。)Lately是‘最近’的意思,切勿解作‘迟了’。

QQ被删,MSN连不上,手机老是没电。8过,俺汉三兄总算又回来了,哦哈哈哈
自考微博,记录下你的自考点滴。

jump to conclusions 骤下结论 A: You want to break up? Are you in love with someone else? 你要分手?你跟别人谈恋爱了? B: Don't jump to conclusions. I just need some time to myself. 别骤下结论。我只是需要一点自己的时间。

at it's finest 到达极致 This championship game is baseball at it’s finest. 这场冠军赛是最精彩的一场棒球赛。

[此贴子已经被作者于2005-1-31 20:59:01编辑过]

QQ被删,MSN连不上,手机老是没电。8过,俺汉三兄总算又回来了,哦哈哈哈
Can you hold the line, please? 记得有一次在朋友的家里面,电话响了,他把电话接起来,竟然很害怕地把电话摔回去,一句话也未讲。搞了半天,才惊魂未定地说:‘有个老外打电话来。’其实也不用如此惊慌,应对的说话非常简单,你只要跟他说:"One moment please." 或是 "Just a moment please." 或是很有自信跟他说:"Can you hold the line, please?"请对方稍等一下,你就可以想办法去求救或去找那个他要找的人。"Can you hold the line, please?" ‘请不要挂断,稍待片刻。’

对话 A:Hello. Front desk. B:I'd like to make a long distance call to New York, please. The number is 476-3489. A:May I have your name and room number, please? B:This is Nigel in Room 1239. A:Could you repeat the phone number, please? B:Sure. The number is 476-3489 in New York. A:Can you hold the line, please?Your party is on now. Go ahead, sir. 甲:你好,接待处。 乙:我想打一个长途电话去纽约,电话号码是 476-3489。 甲:请告诉我你的名字跟房间号码。 乙:我是奈杰尔,房间号码是1239。 甲:请你再重复一次电话号码好吗? 乙:当然可以,号码是 476-3489,在纽约。 甲:请你别挂线好吗? ...... 现在接通了,先生,可以说话了。

当接线生跟你说:"Can you hold the line, please?" 你可以回答说:"Thank you, no problem, I will hold." ‘谢谢,没有问题,我不会挂断的。’ 其实在国外很多的饭店里,不太可能只拿起电话就打,像打长途电话、国际电话般付费,那个时候你可以跟接线生说:"I'd like to make a long distance call."‘我希望能够打一通长途电话。’或是"I'd like to make an international call."或是"I'd like to make a collect call."‘我想打一通对方付费电话。’

接到电话,我们有时要请对方稍等一下,自己则去找人、取纸笔、查资料等等。叫人家稍候的说法是Would you hold the line a moment, please? 不宜像中文那样说Please wait.(请等一下。) 有时要对方久等了,再拿起电话就应说句对不起:(I'm) Sorry to have kept you waiting. 读者也许会问:为甚么不说Sorry to keep you waiting而说to have kept? 按 ‘to have + 完成时动词 (perfect tense)’是说已过去的事,‘to + 原形动词 (infinitive)’则是说现在的事。I'm sorry to keep you waiting. 是说现在还要人家继续等候,I'm sorry to have kept you waiting. 则是说不必再等了。这里不妨多举一例:‘他当时应该抗议。’是He ought to have protested.;‘他现在应该抗议。’是He ought to protest.

除了说Sorry to have kept you waiting.,要对方久候之后,拿起电话,可以说Are you still there? 这直译是‘你还在那边吗?’假如人家没有等得不耐烦挂断了电话,自然会说还在那儿等你:Yes, I am. 最后不妨谈谈‘挂上电话’,这英文叫做hang up。‘她愤然挂断了电话,不再跟我谈。’的英文是She angrily hung up on me。留意hang字有两个变体:解作‘挂起’的时候,hang的过去式 (past tense) 和完成式是hung;解作‘吊死’的时候,过去式和完成式是hanged。所以She angrily hung up on me. 一语切勿写作hanged up。

QQ被删,MSN连不上,手机老是没电。8过,俺汉三兄总算又回来了,哦哈哈哈
自考微博,记录下你的自考点滴。
Who's calling, please? 在上一个章节里面我教大家怎样打电话给Tom Cruise。"May I speak to Tom Cruise?" 想不到阿汤哥自己没有来接电话,却叫他的秘书问一问到底是谁打来的:"Who's calling, please?"

对话 A:Hello. May I speak to Mr. Barker, please? B:Who's calling, please? A:This is Kathi Jones from A&B Trading Company. B:One moment, please. He’s not in at the moment, I'm afraid. Shall I take a message? 甲:你好,可以请伯加先生听电话吗? 乙:请问你是谁? 甲:我是A&B贸易公司的凯瑟琳钟斯。 乙:请等一下...对不起,他刚巧不在。我帮你留个口信好不好?

当刚问完 "Who's calling, please?" 之后可能有接下来一连串的问题,就像短剧中她会说:"Can I take a message?" ‘我可以为你留个话吗?’"May I know your name and your phone number?" ‘可否留下你的大名还有你的电话号码?’可能Tom Cruise会打电话回来给你吧!

人家打电话来,你要问他是谁,千万不要直译中文说:Who are you? 那听起来很不客气。即使是面对面交谈,问对方是谁也应说:What's your name?(贵姓?)当然,问 ‘他是谁?’则不妨说:Who's he? 毕竟是间接询问,语气不必那样婉转。

至于在电话代人问对方是谁,一些惯用语不可不识:(1) Who's calling, please? (2) May I know who's calling? (3) May I know who this is? 这三句意思都是‘打电话来的是谁啊?’May I tell him who's calling? 和Who shall I say is calling? 这两句,则是说:‘请问贵姓,待我告诉他。’ 问人家是谁,得把人家的名字写下来。但有些名字未必一听就知道怎样拼,那得问问了:How do you spell that, please? 或How is that spelt, please? 切勿学一些不大懂英语的人那样说:How to spell? 留意spell的过去式 (past tense) 和完成式 (perfect tense) 英式英语多作spelt,美式则多作spelled。

知道了人家的名字,假如他要找的人不在,你可以请他留话:Can I take a message? 记下之后则可以说:Thank you, I'll give him the message(或I'll tell him) as soon as he comes back.(谢谢,他一回来,我就告诉他。)Message一字不可用tell字带出,所以不要说:I'll tell him the message.

QQ被删,MSN连不上,手机老是没电。8过,俺汉三兄总算又回来了,哦哈哈哈

break out 长痘子 A: I think your face is beginning to break out. 我觉得你的脸要开始冒痘痘了。 B: I know. I went to bed without washing it last night. 我知道。我昨晚没洗脸就去睡觉。

What was your favorite dish? 你最喜欢哪一道菜?

A: What was your favorite dish? B: I really liked the fried rice. A: 你最喜欢哪一道菜? B: 我觉得炒饭好好吃。

A: Last night, we ate chicken, fish, and three kinds of noodles. B: What was your favorite dish? A: 昨晚我们吃了鸡、鱼和三种面。 B: 你最喜欢哪一道菜?

QQ被删,MSN连不上,手机老是没电。8过,俺汉三兄总算又回来了,哦哈哈哈
I had a great time.

今天要和大家分享一句很棒而且很实用的句子,在各个场合都非常好用,例如你刚和男朋友看完一场很棒的电影或吃了一顿很棒的餐,你就可以告诉男朋友说:"I had a great time." 或是你刚从远方旅行回来,你渴望全世界的人都可以跟你分享,你也可以告诉他们:"I had a great time." 或是你参加了一个party,你在离开之前,你可以告诉主人:"I had a great time"。

对话 A: How was the party last night? B: Oh, I had a great time. A: Good. I wish I could join you. B: Why didn’t you come? A: I had a very important business appointment.

甲:昨晚的派对怎样?t 乙:噢,我玩得非常开心。 甲:真好,我也希望跟你去。 乙:为什么你不来呢?t 甲:我有一个很重要的商务约会。

除了"I had a great time." 外,"I had a nice time. ", "I had a good time", "I had a wonderful time.", "We really enjoyed it." 也是常用的句子,表示你度过了一段快乐的时光,向你的同伴或宴会主人说这句话,表示了感谢和赞美。

要表示喜悦,英文常用nice一字,例如We had a nice time on holiday.(我们的假期十分愉快。)、The day was simply nice.(那天天气好极了。)、The meal was really nice(那顿饭真令人回味。)、It is a nice skirt.(那条裙子很漂亮。)、It was nice meeting you.(与君一聚,甚快吾心。)等等。

形容事物,假如要加强语气,除了用very(十分)一字,还可用really(真的)、absolutely(完全)、extremely(非常)等。Simply、awfully二字也须懂得使用。Simply用在形容词之前,不是说“简单”,而是“绝对”的意思。She is simply beautiful不是“她单纯得美丽”,而是“她美极了”。Awful是“可怕的”,但awfully口语上却解作“非常”。He is awfully kind. 不是“他和蔼得可怕”,而是“他非常和蔼”。

QQ被删,MSN连不上,手机老是没电。8过,俺汉三兄总算又回来了,哦哈哈哈

fill someone in 告知某人错过的消息 Can you fill me in on the gossip? 你可以告诉我这个八卦吗?

I’m too full. 我吃得好饱。

A: Have some more ice cream. B: I can't. I'm too full. A:再吃些冰淇淋吧。 B:我吃不下,我吃得好饱。

A: Would you like something more to eat? B: No, thanks. I'm too full. A:你还要再吃些什么吗? B:不了,谢啦,我好饱喔。

QQ被删,MSN连不上,手机老是没电。8过,俺汉三兄总算又回来了,哦哈哈哈
The pleasure is all mine. 在国内常常见到一个情景,当本地人帮完一个外国人之后,人家跟你说"Thank you very much. Thanks for everything." 你却一时不知应对,只能腼腆的傻笑。其实你可以跟他说: "You are welcome."今天再教你一句很棒的句子,那就是"The pleasure is all mine." “荣幸之至。”

对话 A: Thank you very much for everything. You’ve been so helpful. B: The pleasure is all mine. Just let me know if there’s anything else I can do for you. A: Thank you very much, I will. If you happen to come to America, please do look me up. 甲:谢谢你的照顾,你真是帮了我不少忙。 乙:这是我的荣幸。要是还有其它事要我帮你的话,尽管告诉我。 甲:非常谢谢你, 我会的。如果你到美国来,请跟我联络呀。

除了"The pleasure is all mine."之外,你还可以说: "It’s my pleasure."或是更简单地说: "My pleasure."

人家向你道谢,说Thank you,你回答可以是You are (most) welcome.或The pleasure is all mine. 意译都是“别客气”。

此外当然还有其它说法。一是Don’t mention it.(请勿挂齿),带点旧时代的客气; 一是Not at all.(一点都不用谢),似乎有点纾尊降贵意味,例如:Thank you for your hospitality. (谢谢你热情招待)、Don’t mention it.(请勿挂齿)、"That’s all right."或That’s okay. 都可译做“没关系”,语气随便而友善,例如:"Thanks for your help, Tom. " "That’s all right. " (“汤姆,谢谢帮忙。”“别客气。”)

It was nothing.(那不算什么。)、It was no trouble.(举手之劳而已。)都是谦称自己没给人什么恩惠,例如:I don’t know what I’d have done without you. (没有你,我当时真不知怎么办。)、 It was nothing. (那算得什么。)

You are welcome. 是美式英语,但在英国也日见通用,例如:Many thanks indeed.(谢谢你啊。)"You are most welcome."(别客气。)把东西递给人家等一些真正的举手之劳,假如获人致谢,可以不答,但也可用这句套语回答。

The pleasure is (all/entirely) mine. 和It is a pleasure. 一样,都是“很高兴能为你效劳”的意思,客气而友善。

QQ被删,MSN连不上,手机老是没电。8过,俺汉三兄总算又回来了,哦哈哈哈

lose appetite 失去胃口 I lost my appetite after watching that gross movie. 看完那部恶心的电影后我胃口全失。

I have to go. 我得挂断了。

A: Can you talk right now? B: No. I have to go. We can talk later. A: 你现在方便说话吗? B: 不行,我得挂断了,我们可以晚一点再聊。

A: I have to go. My mom is going to call soon. B: OK. Call me later. A: 我得挂断了,我妈妈马上就要打电话来啦。 B: 好,再打给我。

Thanks anyway. 通常你要求别人帮忙被拒绝时,你是会勃然大怒,还是会非常温文泠静地跟人家说:“不帮我就算,我还是谢谢你。”呢?中国人说“冤家宜解不宜结”,就算被人拒绝,我们还是应该很有礼貌跟人家说:"Thanks anyway." 。“无论如何,谢谢你。”

对话 A: Tim, may I borrow your laptop this afternoon? B: I’m sorry, but I have to finish my term paper today. A: Oh, I see. That’s OK. Thanks anyway. B: I wish I could help you. A: Thank you. 甲:添姆,下午借你的手提电脑给我行吗﹖ 乙::对不起,我要在今天完成这份学期报告。 甲:噢,知道了,那就算吧,不过我还是要谢谢你。 乙:我真的很希望可以帮到你。 甲:谢谢。

除了"Thanks anyway."之外,这对白里面还有句值得我们记住、学习的话,就是"I wish I could help you." 这是一个最高明的婉拒方式,就是说“我真的很希望帮你,但是我真的办不到!”,所以下一次如果有人来找你借钱的时候,你可告诉他:"I wish I could help you."

你不答应借手提电脑给人家,说I’m sorry, but I have to finish my term paper today.(对不起,我今天得写完期终论文)。请留意这句话的结构: Sorry之后,常用but字带出对方不会喜欢听到的话,例如: I’m sorry, but I cannot help you.(对不起,我爱莫能助。)这和I am sorry (that) I cannot help you. (我因不能帮助你而抱歉)的意思稍有不同。

I’m sorry, but I...之后,动词多用must / have to(必须)、can only(只能)、cannot(不能)等字带出,表示说话人不想但不能不那样做,例如:I’m sorry, but I can only lend you five hundred dollars.(对不起,我只能借五百元给你。)假如把can only改为will only等于说“我不会多借些钱给你”,是不愿借而不是有心无力,对方听了会十分难受。

拒绝帮助人家之后,你还可说一句: I wish I could help you. 这直译是“我希望能帮助你”,意思却是“我不能帮助你”。按语法规则,现在或将来不可能实现的事,须用过去时动词表达,例如:If I were you, I would go.(假如我是你,就会去)。I wish I could help you. 只是I cannot help you. 的婉转说法。

QQ被删,MSN连不上,手机老是没电。8过,俺汉三兄总算又回来了,哦哈哈哈
返回列表